Grupa autora - Porezni leksikon s višejezičnim rječnikom : engleski, hrvatski, francuski, njemački, španjolski

Porezni leksikon s višejezičnim rječnikom : engleski, hrvatski, francuski, njemački, španjolski
Žanr Stručna literatura - Znanje - Učenje - Ekonomske znanosti - Ekonomija
Izdavač Institut za javne financije
Prevoditelj Hrvoje Arbutina i Katarina Ott
Vrsta uveza Meki
ISBN13 9789536047130
ISBN10 9536047136
Godina 1999
Broj stranica 453
Format 17 cm
Obavijest knjiga nije dostupna Obavijesti me

Na temelju dugogodišnje, gotovo svakidašnje uporabe knjige International Tax Glossar) što ju je International Bureau of Fiscal Documentation iz Amsterdama objavio u tri izdanja (1988, 1992. i 1996. godine) i spoznaje da je knjiga, uz ostale jezike, prevedena i na kineski, odlučili smo je objaviti i na hrvatskome. Kako ističe Sušan M. Lyons u predgovoru trećem izdanju, Leksikon treba poslužiti kao radni priručnik vrijedan svakome koga zanimaju oporezivanje, investiranje, financijski instrumenti i različiti oblici poslovanja u brojnim zemljama. On može služiti kao izvor informacija za bilo koji pojam što se susreće u oporezivanju i investiranju, a koristit će ne samo praktičarima, već i državnim službenicima, znanstvenicima, profesorima, studentima i svim ostalim čitateljima koji trebaju i žele razumjeti područje oporezivanja i investiranja.
Hrvatsko izdanje Leksikona sastoji se od tri dijela.
Prvi dio čini sam leksikon u kojemu su abecedno poredani engleski pojmovi ispisani velikim tiskanim slovima i hrvatski pojmovi u zagradi, nakon čega slijedi pojašnjenje pojmova. Kao posebne natuknice objašnjene su različite kratice i akronimi, kao i brojne fraze i pojmovi sastavljeni od više riječi.
Uputnice unutar teksta otisnute poludebelim slovima znače da se navedeni pojmovi objašnjavaju u posebnoj natuknici. One također upozoravaju čitatelja na povezane, slične ili usporedive pojmove odnosno na pojmove koji služe za bolje razumijevanje značenja osnovnog pojma. Suprotstavljeni pojmovi povezani su kraticom usp.
Drugi dio Leksikona je višejezični rječnik poreznih pojmova u koji su uvršteni glavni pojmovi iz leksikona poredani tako da iza engleskog naziva slijedi hrvatski, francuski, njemački i španjolski naziv.
Treći je dio hrvatsko-engleski rječnik svih pojmova koji se nalaze u leksikonu. U njemu nisu navedeni samo hrvatsko-engleski doslovni prijevodi, već i različite uputnice koje bi čitatelju trebale pomoći da se što bolje snađe u Leksikonu.
Tijekom rada na prijevodu Leksikona trebalo je, naravno, stalno rješavati probleme nalaženja najboljeg prijevoda engleskih termina. Za dva od njih - enterprise (poduzeće) i income (dohodak), bilo je osobito teško naći pravi hrvatski termin. Naime, riječ je o pojmovima koji se razmjerno često pojavljuju u izvorniku, pa stoga i u prijevodu. Osim toga, hrvatske istoznačnice imaju drugačije značenje od engleskog izvornika.