Margaret Maron - Krijumčareva kći : Deborah Knott istražuje

Krijumčareva kći : Deborah Knott istražuje
Žanr Beletristika - Hrvatska i strana književnost - Kriminalistički i Thriller
Izdavač Algoritam
Prevoditelj Božica Jakovlev
Vrsta uveza Tvrdi
ISBN13 9789536166558
ISBN10 9536166550
Godina 1998
Broj stranica 278
Format 24 cm
Prodajna cijena (Vrlo dobro stanje) 3,15 € Kupi
Prodajna cijena (Dobro stanje) 2,52 € Kupi

Kada je američka spisateljica Margaret Maron naumila potpuno promijeniti način života, ostaviti iza sebe suludo užurbanu vrevu New Yorka i vratiti se kući u provincijski mir Sjeverne Karoline, odlučila je promijeniti i glavni lik svojih knjiga.
Hladnu i efikasnu njujoršku inspektoricu Sigrid Harald zamijenila je u slijedećih pet romana neposredna, duhovita i bistra pravnica Deborah Knott. Nakon divljih godina u New Yorku, tridesetčetverogodišnja Deborah Knott vraća se kući u rodnu Sjevernu Karolinu u okružje svoje brojne obitelji. Najmlađa i jedina kćer od dvanaestero djece nekad poznatog švercera alkohola, a danas umirovljenog zemljoposjednika Kezzia Knotta prihvatit će, usprkos prošlosti svog oca, predizbornu bitku za mjesto okružnog suca. Svjesna da joj privatna istraga u jeku kampanje može samo zakomplicirati život, Deborah će ubrzo biti nevoljko uvučena u mračnu mrežu tajni spletenu oko sedamnaest godina starog i nerazriješenog umorstva.
Roman Krijumčareva kći donio je Margaret Maron svjetsku slavu i četiri od pet mogućih nagrada za najbolji kriminalistički roman godine: "Edgara", "Agathu", "Macavityja" i "Anthonyja", te je uz Obdukciju Patricije Cornwell do danas ostao jedini roman kojem je to uspjelo.
Za razliku od mnogih drugih autora romana u ovom žanru koji se natječu u grafičkim opisima surovosti, promatrajući svijet kroz oči svoje junakinje, Margaret Maron uspjela je svojim djelima dati dovoljno oštroumno zajedljivog šarma i dobronamjerno britkog humora da se ni jezivi zločini koje Deborah Knott otkriva ne doimaju onako strašnim kakvi doista jesu. 
Prvi roman u seriji Deborah Knott na hrvatski je prevela Božica Jakovlev, a ilustraciju preuzetu iz američkog izdanja izradio je Phil Huling.