Margaret Maron - Krijumčareva kći : Deborah Knott istražuje

Krijumčareva kći : Deborah Knott istražuje
Žanr Beletristika - Hrvatska i strana književnost - Kriminalistički i Thriller
Izdavač Algoritam
Prevoditelj Božica Jakovlev
Vrsta uveza Tvrdi
ISBN13 9789536166558
ISBN10 9536166550
Godina 1998
Broj stranica 278
Format 24 cm
Obavijest knjiga nije dostupna Obavijesti me

Kada je američka spisateljica Margaret Maron naumila potpuno promijeniti način života, ostaviti iza sebe suludo užurbanu vrevu New Yorka i vratiti se kući u provincijski mir Sjeverne Karoline, odlučila je promijeniti i glavni lik svojih knjiga.
Hladnu i efikasnu njujoršku inspektoricu Sigrid Harald zamijenila je u slijedećih pet romana neposredna, duhovita i bistra pravnica Deborah Knott. Nakon divljih godina u New Yorku, tridesetčetverogodišnja Deborah Knott vraća se kući u rodnu Sjevernu Karolinu u okružje svoje brojne obitelji. Najmlađa i jedina kćer od dvanaestero djece nekad poznatog švercera alkohola, a danas umirovljenog zemljoposjednika Kezzia Knotta prihvatit će, usprkos prošlosti svog oca, predizbornu bitku za mjesto okružnog suca. Svjesna da joj privatna istraga u jeku kampanje može samo zakomplicirati život, Deborah će ubrzo biti nevoljko uvučena u mračnu mrežu tajni spletenu oko sedamnaest godina starog i nerazriješenog umorstva.
Roman Krijumčareva kći donio je Margaret Maron svjetsku slavu i četiri od pet mogućih nagrada za najbolji kriminalistički roman godine: "Edgara", "Agathu", "Macavityja" i "Anthonyja", te je uz Obdukciju Patricije Cornwell do danas ostao jedini roman kojem je to uspjelo.
Za razliku od mnogih drugih autora romana u ovom žanru koji se natječu u grafičkim opisima surovosti, promatrajući svijet kroz oči svoje junakinje, Margaret Maron uspjela je svojim djelima dati dovoljno oštroumno zajedljivog šarma i dobronamjerno britkog humora da se ni jezivi zločini koje Deborah Knott otkriva ne doimaju onako strašnim kakvi doista jesu. 
Prvi roman u seriji Deborah Knott na hrvatski je prevela Božica Jakovlev, a ilustraciju preuzetu iz američkog izdanja izradio je Phil Huling.