| Žanr | Beletristika - Hrvatska i strana književnost - Klasični & suvremeni romani - Strani autori |
| Izdavač | Disput |
| Prevoditelj | Vladimir Gerić |
| Vrsta uveza | Tvrdi |
| ISBN13 | 9789532602289 |
| ISBN10 | 9532602283 |
| Godina | 2015 |
| Broj stranica | 1452 |
| Format | 21 cm |
| Obavijest | knjiga nije dostupna Obavijesti me |
S engleskoga, francuskoga i ruskoga preveo Vladimir Gerić
I. svezak: William Shakespeare. Izabrane tragedije, s predgovorom prof. Borisa Senkera i prevoditeljevim pogovorom, 656 str. II. svezak: Moliere. Izabrane komedije, s prevoditeljevim pogovorom, 364 str. III. svezak: Anton Pavlovič Čehov. Izabrane drame, s prevoditeljevim pogovorom, 432 str.
U troknjižju "Shakespeare – Moliere – Čehov: izabrane drame u prijevodu Vladimira Gerića" predstavljen je izbor iz opusa triju klasika svjetske (dramske) književnosti u prijevodu jednog od najcjenjenijih i najplodonosnijih hrvatskih prevoditelja.
U prvom svesku objavljene su četiri tragedije Williama Shakespearea: Hamlet, Otelo, Kralj Lear i Koriolan, u drugom pet Moliereovih komedija: Škola za žene, Kritika "Škole za žene", Versailleska ishitrica, Tartuffe i Mizantrop, a u trećem svih pet velikih drama Antona Pavloviča Čehova: Ivanov, Galeb, Ujak Vanja, Tri sestre i Višnjik, te izbor šest njegovih jednočinki.
Gotovo sve te prijevode Gerić je radio po narudžbi hrvatskih kazališta, i premda se većina njih desetljećima igra na kazališnim scenama, mali je njihov broj dosad tiskan – prijevodi Shakespearea, primjerice, nikada! Tako u ovoj ediciji napokon i čitateljima postaje prezentno Gerićevo poznavanje jezika i poštivanje stilske posebnosti izvornika, njegovo istraživanje i brušenje jezika kako bi postigao što veću prirodnost i bolju izgovorljivost – dakle osobitosti prevoditeljske metode kojima Gerić postiže lakoću, zvučnost, pokretljivost i prirodnost iskaza.
Izdanje je predgovorom popratio ugledni teatrolog akademik Boris Senker, iz kojega izdvajamo ovu ocjenu:
"Iz Gerićeva opsežna prevodilačkog opusa, u ove je tri knjige zastupljen tek manji, ali zato višestruko reprezentativan dio. Reprezentativan je prije svega za Vladimira Gerića jer ga predstavlja kao prevodioca s triju 'svjetskih jezika' – engleskoga, francuskog i ruskog – a predstavlja ga i kao prevodioca stihova, Shakespeareova renesansnog blankversa i Moliereova klasicističkog aleksandrinca, i moderne proze. Osim toga, zastupljeni su u ovom izboru i njegovi razmjerno 'rani radovi' s početka šezdesetih godina prošloga stoljeća (Mizantrop, Hamlet) i najnoviji prijevodi koji se ovdje prvi put ne samo tiskaju u knjizi nego uopće nude nekom na čitanje (Otelo). Reprezentativni su i izabrani autori, Shakespeare, Moliere i Čehov, bez kojih nema ni jednoga, pa ni najsažetijeg pregleda europske drame i europskoga dramskog kazališta, a napokon ni europske književnosti. Reprezentativan je ovaj izbor i za svakoga od izabranih autora ponaosob jer ukoričuje neka njihova – u primjeru Čehova čak i sva – antologijska djela. Ipak, u svakoga je i poneki iskorak iz antologijskoga izbora, poneko iznenađenje..."
Vladimir Gerić (Zagreb, 1928), prevoditelj, kazališni redatelj, dramaturg i pedagog. U Zagrebu je maturirao 1947, do 1953. studirao je jugoslavenske književnosti, ruski i francuski jezik, a od 1953. do 1957. režiju. U studentskim danima bio je jedan od utemeljitelja Maloga dramskoga studija na Trešnjevci. Godine 1957. dolazi u varaždinsko Narodno kazalište August Cesarec, gdje je isprva scenograf, a potom i redatelj. Od 1962. do 1964. redatelj je na Radio Zagrebu, 1965-68. dramaturg i 1973-78. redatelj u zagrebačkom HNK. Potom djeluje kao samostalni umjetnik. Bio je nastavnik glume i scenskoga govora na zagrebačkoj Akademiji dramske umjetnosti 1970-1974. i 1980. godine.
Preveo je brojna djela klasika svjetske književnosti, i to s devet jezika. Dobitnik je mnogih nagrada:godine2003. Hrvatsko društvo dramskih umjetnika dodijelilo mu je Nagradu hrvatskoga glumišta za svekoliko umjetničko djelovanje; godine 2005. Društvo hrvatskih književnih prevodilaca nagradu za životno djelo; Ministarstvo kulture 2010. Nagradu Vladimir Nazor za životno djelo, a 2013. Nagradu Iso Velikanović za životno djelo.