| Žanr | Beletristika - Hrvatska i strana književnost - Hrvatska književnost - Poezija |
| Izdavač | Meandar |
| Prevoditelj | - |
| Vrsta uveza | Meki |
| ISBN13 | 9789532060591 |
| ISBN10 | 9532060596 |
| Godina | 2002 |
| Broj stranica | 129 |
| Format | 20 cm |
| Prodajna cijena (Odlično stanje) | 1,04 € Kupi |
Najnovijom zbirkom stihova, Josip Osti predstavlja se, istodobno, i kao pjesnik i kao prevoditelj svojih pjesama. Riječ je o tome da je dio pjesama uključenih u ovu knjigu (koja je nastala između 1994. i 1998. godine, u Sloveniji, gdje književnik živi) bio prvobitno napisan na slovenskom jeziku, da bi ih, naknadno, sam pjesnik "preveo na jezik svojih uspomena". Položaj čovjeka i pjesnika u svijetu koji sve više gubi svoje ljudsko lice, kao i njegov odnos prema galopirajućemu zlu, to su oni nosivi motivi Ostijeva pjesništva, motivi koji ga, osim snažnoga i slikovitoga poetskoga govora, potvrđuju, ne samo kao profinjenoga barda ratne kataklizme njegova rodnoga Sarajeva, već i kao pjesnika koji stvara na tragu najkvalitetnijih dosega suvremene europske poezije.