| Žanr | Beletristika - Hrvatska i strana književnost - Engleska književnost |
| Izdavač | Tipex |
| Prevoditelj | Milan Bogdanović |
| Vrsta uveza | Tvrdi |
| ISBN13 | 9789536022090 |
| ISBN10 | 9536022095 |
| Godina | 2000 |
| Broj stranica | 159 |
| Format | 21 cm |
| Obavijest | knjiga nije dostupna Obavijesti me |
Vjeruje se da je Shakespeare napisao Otela oko 1603. godine. Radnja je preuzeta iz Cinthijeve kratke priče „Venecijanski Marokanac“ i vrti se oko četiri glavna lika: Otela, njegove žene Desdemone, njegovog poručnika Cassia i njegovog savjetnika Iaga. Zbog raznolikih tema – rasizma, ljubavi, ljubomore i izdaje, ova tragedija ostaje aktualna i danas i često se izvodi, a bila je predložak i mnogim operama, filmovima i književnim adaptacijama.
Kao i za izdanje "Hamleta" jedna od najpoznatijih Shakespeareovih tragedija, "Otelo", priređena je u vrsnom, iako ne i najsuvremenijem prijevodu Milana Bogdanovića. Kao i u "Hamletu" mijenjan je samo pravopis, i to uglavnom u pisanju zareza. Mjesto gramatičkog načela, kako je primijenjeno u izdanju Matice Hrvatske 1950., ovdje se zarez obilježava prema pravilima "Hrvatskog pravopisa" S. Babića, B. Finke i M. Moguša (1994). Ispravljene su i tiskarske pogrješke i previdi. Na nekoliko je mjesta u didaskalijama prilog napolje zamijenjen tipičnijom hrvatskom riječi vani. Dosljedno je zamijenjeno malo početno slovo - u velikim riječima: Bog, Božji.